『だれが興味あんねん!』な英語のお話 PART.1 【これ!これ!って英語でなんてゆうの?編】

『だれが興味あんねん!』な英語のお話 PART.1 【これ!これ!って英語でなんてゆうの?編】

2020.07.09 | Staff Diary

どうもスミスアヤナです。
今日は以前に言っていた英語についてちょっと書いていきます。

タイトルをみて、とある芸人の名前が出てきたあなた。
さては、関西人ですね?(もしくは芸人好きですね?)
わからなかったあなた。ググったら負けなので、ググらず記事を読み続けてくださいね。

…さて、余談はスルーしていただき、今回はタイトルにもある
【これ!これ!って英語でなんてゆうの?編】をやっていきたいと思いますのでサラーっとお読みください。
※この企画ではテンション高めなのでご注意ください。(苦手な方はブラウザバックしてください。)

Contents

これ!これ!と話す日本人

きっとこの記事を読んでくださっている方は、日本人の方だと推測して書いておりますが、そんなあなたに唐突ではございますが、質問いたします。

−例えば、あなたがずっと行ってなかったお気に入りのラーメン屋に久しぶりにいきました。
馴染みの店、馴染みのスープ、馴染みの麺。そして久しぶりのおいしさにあなたは一言発するとしたら何と言いますか?

※下記項目からお選びください。(心理テストではありません。)
1.おいしい〜!
2.これ!これ!
3.サイコー!
4.その他

みなさん選択されましたでしょうか。普通に1番のおいしい〜を選んだ方や、3番のサイコー!を選んだ方、4番のその他を選んだ方などいらっしゃると思いますが…。

2番の『これ!これ!』と言う言葉。
日本人がよく言うワードとして(スミス調べでは)TOP10に入る言葉になります。

そんな『これ!これ!』という言葉ですが、実は英語で表せないんです。ぴえん
でも、やっぱり英語で話したい!そんな方のために『これ!これ!』の考察から導き出す英語を解説からの翻訳していきたいと思いますので、お付き合いください。

これ!これ!を考察してみよう

じゃあ、アメリカン〜な方はどうやって『これ!これ!』を再現してるの?
『これ!これ!』って言えないってかわいそうじゃん!と思った優しい方。

一緒に『これ!これ!』について考察していきましょう。

なんで『これ!これ!』言うのかという、気持ちの面から。

まず、日本人はなぜ『これ!これ!』と言うのか考察してみます。
冒頭で出たラーメン屋のケースをみてみましょう。
状況としては

・以前からお気に入りのラーメン屋であるということ。
・ラーメン屋を訪れたのは久しぶりであること。
・そして、おいしさを再確認したこと。

という3つの点になります。この状況からいくと、

・以前から大好きな味を久しぶりに味わえた事。
・そしてその味が以前と変わらぬ事に安心感と、高揚感で満たされたという事。

が伺えます。

そしてそれらの気持ちから判断すると『これ!これ!』という意味に長年の経験と思い出が混ざり、深みが出てきます。この深みを読み解き、『これ!これ!』を正しい文で解読すると…

『この味だ!この味を食べたかったんだ!間違いない!懐かしいこの味がこれなんだ!』

となります。
先ほどの文に、これが一つだけ入っているのがわかりましたでしょうか?
そうなんです、こんな長ーい思考が『これ』の言葉一つにかかってているという事になります。

『これ!これ!』無しの日本

もし、『これ!これ!』が日本になかったらオオゴトです。
久しぶりに思い出した味や、匂い、音を感じるたびに、先ほどの長文を叫ぶ事になります。迷惑でたまりませんし、何より時間がもったいないです。
なので、そんな長文話すより、『これ!これ!』で済ませちゃおうっていう魂胆なんですね。

本題へ行ってみよう!【英語で『これ!これ!』】

さぁ、ここまでは日本語の『これ!これ!』について考察していきましたが、英語ではなんて言ったらいいのかです。

今回のラーメン家で実際に帰国子女の男子18歳が『これ!これ!』を言うとしたら

・Delicious!(おいしい)
・Taste good!(うまい)
・I like it!(すき)

とか簡単な言葉で片付けると思います。(アメリカン男子はクールなんだそう。)
なんですが、もっと『これ!これ!』に近づいた英語で言うとしたら

・I remember the taste!(この味覚えてる!)
・I wanted to eat it (after a long time!) (久しぶりに食べたかった! *after a long time=久しぶり)

とかになると思います。

『This! This!』 使えないの?と思った方もいると思うのですが、知人(アメリカ人)によると

“This This とか言ったら変な奴だと思われるよ!”

とのことです笑
なので、『これ!これ!』と言いたい時は

『I remember the taste!
I wanted to eat it after a long time!』
(この味覚えてる!久しぶりに食べたかったんだよね!)

と2文続けて言ってみましょう。
そしたら英語圏の友人はホォ〜そうなんだね。良いね!(Good!)て言ってくれると思います。多分。

食べたかったレストランの食べ物を食した時に『これ!これ!』の代わりに英語を使ってみるのも面白いかもしれません。笑

言葉とは面白い物で…柔軟性があったり、いろんな解釈ができるので私は十人十色だと思っています。
もし、他にも違う言い方あるよ!という英語レベル鬼な方は是非他の表現も教えいただけると嬉しいです。

それでは素敵な英語ライフをお過ごしください〜。

以上スミスアヤナでした。
Have a good day~:)

スミス アヤナ
Written by
スミス アヤナ
Categories
Written by